SoBurlesque Interview LOU ON THE ROCKS...

Aujourd'hui un article un peu spécial... Une histoire de Festival... Une première rencontre au Paris Burlesque Festival, et puis des échanges, et Enfin un article sur le London Burlesque Festival. Découvrez ou Redécouvrez Lou On The Rocks, Artiste Burlesque Suisse, qui j'en suis sur ne vous laissera pas Indifférent!
Today a special article... A Burlesque festival History... I first met her at Paris Burlesque Festival, then we talked a little, and now She write us about her experience at the London Burlesque Festival. Here she is Lou on the Rocks, Burlesque Performer from Switzerland, who i'm pretty sure won't let you Indifferent.

 
 Lou On The Rocks by Ewa Cieçzkowska & Emi Lee
 

 

London Burlesque Festival
by Lou On The Rocks
 
C’est une dizaine de jours haute en couleurs que nous ont fait vivre Chaz Royal et Betty D’Light pour cette 7ème édition du London Burlesque Festival. Une palette très variée d’artistes internationaux se sont produits sur 3 scènes londoniennes tout au long de l’événement. Cette année n’étant pas sous forme de concours, nous avons pu déguster et apprécier les différents univers des artistes par thématique. Une programmation éclectique et plutôt bien équilibrée dans l’ensemble.
For this 7th edition of their London Burlesque Festival, Chaz Royal & Betty D'Light offered us Ten Highly colored days. A very wide range of International Artists performed on 3 different London stages all through the festival. Not organised as a contest, we have been able to full appreciate the different artists' univers. Very eclectic   yet very well balanced Lines-ups as a whole.
 
En tant que performer, nous avons peut être moins souffert de la compétition qui nous compare les uns aux autres dans les dynamiques de concours. J’ai eu énormément de plaisir à jouer pour le festival et y représenter la Suisse ! L’accueil a été plus que chaleureux !
As performers, we didn't suffer from competition, from comparing with each other. It was an incredible pleasure to perform for this festival and to represent Switzerland! The Wecoming was very warm.
 
Pour ma part, certains artistes m’ont émue, m’ont donné la chair de poule, et d’autres m’ont fait pleurer de rire… !
As far as I'm concerned I was very moved by some performers, some gave me goose bumps, and others made me cry laughing!
 
J’ai eu un gros coup de cœur pour Velma von Bonbon, qui accorde le burlesque comique et classique avec talent, avec des costumes ingénieux, drôles et étonnants. D’autres aussi m’ont fait voyager : Banbury Cross avec son dynamisme sensuel légendaire, Wanda de Lullabies pour ses références cinématographiques et musicales, suivi de son quasi alter ego masculin Dr Tease venu peut être de l’espace lui aussi, étonnant et drôle. Elsie Diamond nous a fait un tribute des Misérables, absolument fabuleux, Bunny Pistol et Honey Cocoa Bordeaux m’ont fait voyager dans les sixties avec leur groove envoutant…
I had a huge crush for Velma Von Bonbon, who mixes Comic & Classical Burlesque with great talent, her costumes are ingenious, funny & surprising.Other performers made me travel: Banbury Cross with her legendary sensual energy, Wanda de Lullabies for her cinematographic & musical references, folled by her estonnishing & funny, almost soul mate, Dr Tease, who also might be from outer space. Elsie Diamond and her absolutely Fabulous "Les Misérables" Tribute, Bunny Pistol & Honey Cocoa Bordeaux who made me travel back to the 60's with their bewitching groove.
 
Un coup de cœur absolu pour l’hôte Reuben Kaye, pour un sens de la répartie bien tranché et un humour noir comme le thé anglais ! Je suis revenue avec des étoiles plein les yeux, de magnifiques souvenirs, et de l’énergie à bloc pour continuer sur ma voie...
An absolute crush for the Host Reuben Kaye, for his bold sense of repartee, and his black humour, just like English tea! I came back with my eyes filled with stars, wonderful memories, and a full battery of energy to continue what I began...
 
Lou On The Rock at LBF by John-Paul Bichard
 _______________
 
 
Et maintenant apprenons a mieux la connaitre, avec une petite Interview!
And now let's know more about her...
 
 
Coucou Lou, commençons par le commencement, peux-tu te présenter en quelques mots aux Lecteurs de SoBurlesque ?
Hi Lou, let's begin with the beginning, can you introduce yourself to the readers of SoBurlesque?
 
Bonjour, je suis Lou on the Rocks, artiste burlesque de Genève en Suisse.
Hi, I'm Lou On the Rocks, a Burlesque Performer from Geneva Switzerland
 
 
 
Je crois savoir que tu as fait des études ds le domaine du théâtre, mais que tu es également tatoueuse… Parle nous un peu de ton activité hors burlesque : Où pouvons-nous nous faire piquer par tes soin ? et d’où te viens cette passion du tatouage ?
I know you've done Theatrical studies, but that you're also a Tatoo Artist... Tell us about your life before Burlesque. Where can we be inked by you? and where does this passion comes from?
 
Effectivement, je viens d’une famille d’artistes. Ma mère est musicienne et mon père est peintre. J’ai toujours baigné dans une ambiance créative et c’est tout naturellement que j’ai fais des études en arts appliqués. L’envie de faire de la scène m’a amenée quelques années plus tard au théâtre… mais le dessin me manquait.
Puis, il y a une dizaine d’années, j’ai rencontré l’unviers du tattoo, la custom culture, les concerts et l’état d’esprit qui va avec. Depuis, j’ai rejoins mon mari dans son activité. Lui et moi tatouons dans notre studio Add'Ink Tattoo à Genève… En dehors de tout ça, J’adore aller à la chasse aux trésors dans les marchés aux puces (c’est mon côté pirate j’imagine), voyager et me déchaîner dans des concerts de rockab, surf-garage, etc...
Indeed I come from a very artistic family. My mum's a musician and my father a painter. I was always surrounded by this creative atmoshpere, and naturally I decided to study Applied Art. A few years later, my will to be on stage lead me to theater.... But I missed drawing.
And about a decade ago, I discover the Tatoo univers, the Custom Culture, the concerts and the the state of mind that go with it. Since then I join my husband in his activity. He & I tatoo in our studio the Add Ink Tatoo in Genève... But I also love to hunt little treasures in flea markets (I guess it's my inner pirate), I love to travel, and let it all go during Rockabilly or surf-garage concerts...
 
 
 
 
 
Comment t’es venu l’envie de faire du Burlesque ? Il me semble que c’est une Diva Française qui t’en a donné l’envie…
How did you go into burlesque? I think it's a French Diva of Burlesque who inspired you...
 
 Ça ne va pas être original de dire ça mais, effectivement, pour une créative comme moi, ça a été une révélation de voir mes premiers shows burlesque, comme un soulagement. Tout ce que j’aime y était réuni : la danse, le théâtre, la sensualité, la créativité dans les costumes, la musique… et surtout des femmes qui s’aiment, qui le montrent, et qui le partagent….Il y a quelques années déjà, Miss Anne Thropy m’en a fait découvrir sa délicieuse et généreuse vision. Depuis, le burlesque est devenu plus que jamais une évidence pour moi.
It won't be original, but for someone as creative as I am, but my first burlesque show were like a révélations to me, like a relief. It gathered everything I liked: Dance, theater, sensuality, creative costumes, the music... and among everything Women who love themselves and ain't afraind to show it, and to share it.... A couple of years ago already, Miss Anne Thropy made me discover her generous and delicious vision of Burlesque. Since then, Burlesque has become more than ever, like an evidence to me...
 
 
 
Pour quoi as-tu choisi Lou On The Rocks pour nom de Scène, et quelle est la personnalité de ton personnage ?
Why did you choose Lou On The Rocks as your moniker, and what is the personality of your character?!
 
Je suis une dingue de Rock’n’roll, ma vie l’est en quelque sorte, entre mes activités et mes goûts musicaux … J’ai trouvé ce nom en sirotant un délicieux cocktail… J’essaie à ma manière d’allier le burlesque classique et ses codes au Rock’n’roll, autant dans les attitudes que dans les choix musicaux de mes numéros.
I'm crazy about Rock'n'roll, and in many ways my life is Rock'n'roll, between my activities and my musical tastes... I find this name while drinking a delicious cocktail... I try in my own way to mix Classique Burlesque and its Rock'n'roll codes, both in my musical & acts choices.
 
 
 
Tu as un numéro vampirique, un numéro de vamp fatale, différents numéro d’éventails (plumes et soie)… Quelles sont tes inspirations et quel est ton processus créatif ?!
You have a Vampiric Act, a Femme Fatale act, and different Fan acts (silk veil & Feathers)... What are your inspiration and what is your creative process?!
 
Comme cité précédemment, j’essaie d’allier le côté très animal au glamour féminin et doux, c’est pourquoi j’ai une palette de numéros très variés dans leurs esthétiques. Mais vous retrouverez toujours un peu de bump & grind, d’attitude fatale et de dynamisme dans mes numéros.
As I said earlier, I try to mix the primitave, animal side and the feminine glamourous & soft side, that why my acts have such a wide esthetic range.... But you'll always find some bumps & grinds, energy & a bit of Femme fatale in all of them...
 
 

 
Qui sont tes artistes Burlesques préfères et pour quelles raisons ?
Who are your favorite Burlesque Performers? and Why?
 
Il y en a tellement et pour des raisons très différentes ! J’en citerai quelques unes incontournables dont je n’ai pas encore parlé : Loulou D’vil est une de mes favorites, car elle maîtrise le bump & grind comme je l’ai rarement vu et la précision dans ses gestes est délicieuse…. Lada Redstar pour sa créativité et Catherine D’Lish pour sa sensualité.
There is so many, and for so many reasons! I will speak about the ones who cannot be overlooked and whom I still haven't mentionned: Loulou D'vil is one of my favorites, because of her expertise in Bump & Grinds, and because herthe precision of her body language is delicious... Lada Redstar for her creativity and Catherine D'Lish for her sensuality.
 
 
 
Tu nous viens donc de Suisse, y a-t-il une scène burlesque et si oui peu x tu nous en parler ?
So you come from Switzerland, can you tell us a few word about the Swiss Burlesque Scene?
 
Nous avons 3 langues différentes en Suisse, et donc 3 petites scènes burlesques.
La Suisse alémanique ose plus de shows et connaît donc mieux le burlesque que le reste du pays. Il y a quelques revues en Suisse italienne. En Suisse romande, on se bat pour que le burlesque soit mieux connu, et que nous ayons plus de shows de qualité. Comme partout, le souci est qu’il y a des écoles qui ouvrent et de moins en moins de lieux qui veulent de spectacles… Mais j’ai bon espoir ! Je ne baisse pas les bras !
We have 3 distinctive languages in Switzerland, so we have 3 differents little scenes.
The Alemmanic Switzerland dares more shows, and know Burlesque better than the rest of the country. There is a few revues in Italian Switzerland. In Romande (French-Speaking) Switzerland we fight to make Burlesque more popular, and have more quality shows. As everywhere there is a lot of schools opening, but less & less places willing to make shows... But I hold out hope! I don't surrender!
 

Lou On The Rocks by Glamour Parties
 
Tu viens donc de faire le London Burlesque Festival (et tu as eu la gentillesse de nous conter ton expérience…) Ou pourra-t-on te voir performer ds les semaines/mois à venir (je crois savoir que le canada est prêt à t’accueillir…
As we know you've just performed at the London Burlesque Festival (thank you for your kindness and for telling us your experience...) Where will you perform in the coming weeks/months? I know you'll be soon in Canada...
 
Je pars effectivement performer à Montréal en juin, j’adore le Canada… Ensuite, vous pourrez me retrouver sur des shows à Genève et en Europe.
I will be performing in Montréal in June, I Love Canada... Then i will perform in Genève and Europe.
 
(Ndlr: Pour plus d'information allez visiter le site de Lou ICI ou sur sa page Facebook ICI )
( ed.: For more informations please visit Lou's website... Here or on her Facebook Page Here )
 


Et que nous réserve Lou On The Rocks pour le futur ?? Un petit festival Burlesque a Genève ???
What can we expect from Lou On The Rocks in the futur? A Geneva Burlesque Festival???
 
Je vous réserve une grande surprise pour le mois de septembre et le mois de novembre…. Mais chut c’est un secret je ne peux pas vous en dire plus pour l’instant !
I have a Big Surprise for September  and November... But hush, it's a secret, I can't tell you more for now!

 

 
 
Lou Merci pour ta gentillesse, pour nous avoir raconté ton expérience Londonienne et pour cette interview… Souhaites-tu ajouter quelques choses ?
Thank you Lou for your kindness, for telling us about you London experience & for this interview... Would you like to add something?
 
Merci à toi, je suis ravie de voir naître des communautés comme SoBurlesque ! De nos jours, ça me fait toujours chaud au cœur de pouvoir partager avec de vrais passionnés.…
Thanks You, I'm happy to see  Burlesque communities like So Burlesque emerge! I'm always happy to talk and share with real Burlesque enthusiasts.

 

Commentaires