So Burlesque: GENTRY DE PARIS - INTERVIEW PART 1

Il y'a de cela quelques jours, alors que j'étais en train d'écrire un article pour le blog, je reçois un email de Facebook. Rien d'étonnant c'est un peu mon second chez moi. Mais qu'elle n'est pas ma surprise lorsque je vois que Miss Gentry De Paris demande à faire partie du Groupe SoBurlesque sur Facebook (ICI). Je m'empresses d'accepter, et de l'en remercier. Quelques minutes plus tard, je prends mon courage à deux mains, et lui demande une Interview qu'elle a la gentillesse d'accepter. Pour ceux qui ne saurai pas qui est Gentry de Paris, elle est l'une des plus célèbre danseuses Burlesque. Voici la première partie de son inteview...
A Few days ago, as i was writting an article for the blog, I received an email from Facebook. No Surprise, it's like a second home to me lol. But what surprised me a lot more was that it was a demand of Gentry De Paris to be add to the Facebook Group SoBurlesque (here). I accept immediatly, and thanks her. Few minutes after that i gather my courage and esk for an interview, which she agrees to do very nicely. For those who ignore who she is, Gentry is one of the most famous burlesque dancer. Here is the first part of her Interview...

_______________



1 - Bonjour Gentry et merci d'avoir accepté cette interview. Tout d'abord pouvez vous dire à nos lecteurs qui vous êtes? Comment vous allez, et comment va le petit Napoléon (son mignon petit carlin)?
1- Hi Gentry, thank you for this interview. First of all, can you tell who you are to our readers? How are you and how is Napoleon (her cute little dog)?GENTRY - Bonjour Je suis Gentry de Paris, «L'étoile Scintillante, de la Ville des Lumières». Et Napoléon va bien, merci, bien qu'il est besoin d'un bain. Et n'oublions pas Mimine, la chatte, la grande sœur de Napoléon. ( Ils ne comprennent pas que se sont des animaux. Ils pensent que se sont mes colocataires.)
Hello! I’m Gentry de Paris, The Shining Star for the City of Light . And Napoléon is fine thank you, although he needs a bath. And let’s not forget about Mimine the cat, Napoléon’s older sister. (Neither one know they are animals. They think they’re my roommates).
.
.
.

Gentry & Napoléon by Aurélie Thevenin

2 - Vous êtes donc né et avez grandi à Hollywood, pourriez vous nous parler un peu de votre parcours avant que vous ne rejoigniez l' « Art Deco Society »?
2- You were born in Hollywood , can you tell us about your academic/professional background before joining San Francisco « Art Deco Society »?
GENTRY - Bien sûr, mais c'est ennuyeux et n'a rien à avoir avec le Burlesque Je suis née à Hollywood, mais j'ai grandi à moitié là- bas et à moitié a Newport Beach. J'ai également passé beaucoup de temps à Palm Spring, ou nous avions notre résidence secondaire. J'ai deux Bachelor Degrees en Journalisme et Psychologie (ndlr: diplôme obtenue après 4 années d'études supérieures ds le système anglo-saxon) avec option Philosophie, et un Master en Anglais. Quand je travaillais dans une banque d'investissements j'ai commencé un Master en Business, mais j'ai arrêté. J'ai également brièvement travaillé en tant que Productrice Télé et pour les Films, et Directrice de production. Depuis que je vis en France, j'ai travaillé dans la mode. J'ai commencé comme Muse pour Andrew Gn, et est finalement fais mon chemin jusqu'à être Vice Présidente du Marketing chez Frédéric Molénac et Directrice Artistique de ma propre marque éponyme de lingerie, avec une petite période en tant que Consultante Relation Publique Marketing pour LVMH.
Artistiquement, j'ai également étudier la danse (classique et jazz), je sais jouer du Piano et de la guitare! J'ai un ukulélé, mais je ne pratique pas assez.
Sure, but it’s boring and has nothing to do with Burlesque. I was born in Hollywood but I grew up half there and half in Newport Beach . I also spent a lot of time in Palm Springs where we had our second home. I have two Bachelors degrees (Journalism & Psychology) with a minor in Philosophy and a Master’s degree in English. When I was working as an investment banker I started an MBA program but quit. I also worked briefly in TV & film as producer, DA or field producer. And since I’ve been living in France , I worked in fashion. Starting as Muse for Andrew Gn and eventually working my way up to VP Marketing at Fréderic Molénac & Creative Director of my own eponymous lingerie label, with a short stints as a marketing/PR consultant for LVMH.
Artistically, I’ve also studied dance (ballet & jazz), and can play piano & guitar! I have a ukulele, but I don’t practice enough.


3 – Comme je l'ai dis précédemment vous avez fait partie de l' « Art Deco Society » de San Francisco, pouvez vous nous dire de quoi il s'agit et de ce que vous y avez appris?! Est ce à ce moment là que vous découvrez le Striptease Burlesque?
3 – As I said earlier, you've joined San Francisco « Art Deco Society », can you explain us what it is and what did you learn there?! Did you discovered Burlesque Striptease during this period?!
GENTRY - Non, pas du tout. L' « Art Deco Society » est un groupe qui fait promouvoir la protection et la rénovation de bâtiments de genre Art Deco dans la région de la Baie de San Francisco. C'est un club d'architecture et d'histoire qui n'a rien à voir avec le Burlesque. Mais ils organisent c'est vrai des fêtes très élaborée sur le thème des années 20. Pour ce qui est de ma découverte du Burlesque, c'est un peu comme demander à un français « comment as tu découvert Gainsbourg / le French Cancan ou la Tour Eiffel. ». Bien que le Burlesque ce soit démodé quand la nudité totale a été légalisé aux États-Unis dans les années 60, il n'a jamais cessé d'être dans la culture populaire Américain.
Si vous êtes intéressés par scène Retro de San Francisco dans les années 1990, RE Search Publication à écrit un Livre sur nous appelé: « Swing! The New Retro Renaissance. »
No, not at all. The Art Deco Society is group that promotes the protection & renovation of art deco buildings in the San Francisco Bay area. It’s an architecture & history club & has nothing to do with Burlesque. But they do hold really fun 1920s-themed parties. As for how I discovered Burlesque, it’s a little bit like asking a French person « how did you discover Gainsbourg/le Can Can or le Tour Eiffel ». Although Burlesque went out of style when full nudity stripping became legal in the US in the 60s, it has never left American popular culture.
If you’re interested about the San Francisco retro scene in the 1990s, RE Search Publications wrote a book about us called “Swing! The New Retro Renaissance.”


 
Gentry de Paris by Andrea Haussman




5 - Quelle est votre définition du Burlesque? Et celle du Néo-Burlesque?
5 - What's you definition of Burlesque? And the one of f Néo Burlesque?GENTRY - Ma définition du Burlesque est la version Américaine standard: une jolie fille retirant ses jolies costumes, en dansant lascivement sur un morceau grivois de jazz pour le plaisir du publique. Le Néo Burlesque est l'évolution moderne du Burlesque. Le principe du « Tease » (qu'on pourrait traduire par le fait d'aguicher) est conservé, mais tout le reste à disparue.
My definition of Burlesque is the standard American version: a pretty girl taking off her pretty costume, while suggestively moving to a bawdy jazz standard for the audience’s pleasure. Neo Burlesque is the modern evolution of Burlesque. The “tease” principal is upheld, but anything else goes.



6 - Quelles sont les Légende de l'age d'or du Burlesque que vous préfèrez?!
6 - Who are your favorite Burlesque Golden Era Legends?GENTRY - Gypsy, Lili St. Cyr et Sally Rand. Elles sont les seules dont j'ai vu énormément de film de leurs prestations (UCLA a des archives de films, des choses que tu ne verras jamais sur Youtube). Gypsy pour son sens futé du Marketing, Lili parce qu'elle était la meilleure danseuse, et Sally parce que la pratique de la danse des éventails est très difficile et que personne n'as encore réussi a s'approcher de son niveau de talent. De plus elle avait un sens de l'humour très coquin.
Gypsy, Lili St. Cyr & Sally Rand. Those are the only one’s I’ve seen a lot of footage of their acts (UCLA has a film archive, full of things you’ll never find on YouTube). Gypsy for her marketing savvy, Lili because she was the best dancer and Sally because fan dancing is really difficult & no one has ever come close to her level of talent. Plus she had a really naughty sense of humor.
.
.
.
.


Gentry de Paris by Aurélie Thevenin


7 - Vous avez fais votre premier Effeuillage Burlesque à l'âge de 22 ans, puis avez tourné à travers l'Amérique dans les festivales et autres clubs. Pour un petit bout de femme, ultra glamour, ça n'a pas du pas être facile tous les jours, même si vous avez un caractère bien trempé! Pouvez vous nous en parler?
7 - You've done your first Burlesque Striptease at the age of 22, and then you began touring in festivals and clubs across America . It must have been hard for a glamorous mere slip of a woman like you, even with your strong personality!!! Can you tell us more about that?
GENTRY - Non je n'ai jamais fait de tournée aux États-Unis. Il y avait seulement deux festivals Burlesque quand j'y vivais (Tease-o-rama à San Francisco et à La Nouvelle Orléans). Toutes mes tournées ont été récente... dans les 6 dernières années et principalement en Europe.
No, I’ve never toured the US . There were only two Burlesque Festivals when I lived there (Tease-o-Rama in San Francisco & New Orleans). All my touring has been recent…in the last 6 years and primarily in Europe .

.Gentry de Paris by Antonin Maxime
8 - Par la Suite vous vous êtes installé à Londres, puis à Paris. Pourquoi avez vous fais ce choix, alors que les scènes Burlesque Anglaise et Americaine sont bien plus développées que la scène Française?! Etait ce par challenge?
8 – After that you moved to London , and then Paris . Why did you choose Paris , whereas British & American Burlesque scenes are more active than the Parisian one, did you saw Paris as challenge?!
GENTRY - Cette question m'amène à croire que vous pensez à tord qu'on puisse vivre uniquement de son travaille dans les Clubs Burlesque (Faux.) Et quand j'ai déménagé en Europe il y a 10 ans, il y avait une grande scène retro mais aucun club Burlesque à Londres. Je ne suis resté à Londres que quelques mois et c'était pour le travail.
Vous devriez tous réaliser que même les plus grandes stars du Burlesque moderne ont toujours eu un boulot alimentaire et qu'elles ont seulement quitté récemment. Dita a cessé de travailler en tant que Stripteaseuse de Strip-club quand elle a emménagé avec son premier mari. Immodesty travaillait comme productrice télé pendant qu'elle construisait sa carrière dans le Burlesque. J'ai arrêté de travailler dans la mode, il y a seulement 3 ans. Toutes les autres ont soit toujours un boulot à mi-temps ou une famille qui les entretient.
This question leads me to believe that you’re under the misconception that one can make a living working only in Burlesque clubs. (Not true!) And when I moved to Europe10 years ago, there was a big retro scene but no Burlesque clubs in London . I only stayed in London a few months and it was for a job.
You all realize that even the biggest modern Burlesque stars always had day jobs and only recently quit them. Dita only quit working as a strip-club stripper when she moved in with her first husband, Immodesty worked as a tv producer while she was building her Burlesque career. I quit working in fashion until only 3 years ago. Everyone else still either has a part time job or a supportive family.


Commentaires