So Burlesque: THE STAGE DOOR JOHNNIES - A BOYLESQUE INTERVIEW PART 2

Après une longue absence pour cause de Cabaret New Burlesque, Voici la seconde partie de l'interview des STAGE DOOR JOHNNIES... Pour ceux qui n'aurai pas lu la première partie, cliquez ICI!
After a long absence, due to the Cabaret New Burlesque, here is the seconde part of the Stage Door Johnnies' Interview!! For those of you who haven't read the 1st part, click Here!
 


The stage Door Johnnies by Jeffrey Millies

9- Depuis vos début dans le Burlesque, quelle est la chose dont vous êtes le plus fière?!
9– Since your beginning in Burlesque what is the thing you're the most proud of ?!

BAZUKA JOE: La chose dont je suis le plus fière est probablement d'avoir créé une famille avec certains des meilleurs performeurs au monde. En à peine deux ans on c'est tellement rapproché avec certains Grands noms de la scène burlesque - ils sont trop nombreux pour les cités, mais c'est un sentiment tellement merveilleux d'être accueilli parmi tout ce monde que l'on idolâtre.
BAZUKA JOE: Probably the thing I’m most proud of is developing a family of some of the best performers in the world. In just two years, we’ve gotten to be so close with some huge names in burlesque – too many to name, but it’s such a welcoming feeling to be included in such a pool of people who we idolize!

JETT ADORE: Le respect et le soutient que nous recevons de tellement de nos collègues Burlesque est ce dont je suis le plus fière.
JETT ADORE: I’m most proud of the respect and support we receive from so many of our burlesque colleagues.

RAY GUNN: L'été dernier les Johnnies se sont vu offrir l'opportunité de se produire au spectacle de Tigger: Man A Tease. Ce show inclut des performeurs Burlesque hommes et se fut la première fois que nous nous produisions à NYC. La standing ovation que j'ai reçu pour mon numéro Matrix, est la chose dont je suis le plus fier.
RAY GUNN: Last summer the Johnnies were given the oppertunity to perform in Tiger's show Man A Tease. The show features male performers and this was our first time performing in New York. My proudest moment was receiving a standing ovation for my Matrix act.


10- Qu'est ce que cela fait d'être un homme dans un Monde dominé par les femmes?!
10- How does it feels to be a Male in a Women dominated field?

BAZUKA JOE: Être un homme dans un domaine principalement dirigé par les femmes, est à la fois bon et mauvais! Parfois quand je vais en représentation dans un show, le fait d'être le seul homme en coulisse me donne vraiment l'impression d'être un outsider. Lorsque le publique entend qu'il va y avoir un homme qui va se produire ils ont immédiatement le cliché de croire qu'ils vont voire un Drag Queen, ou un Stripteaseur risible à la manière des Chippendales. Mais par dessus tout, BEAUCOUP d'hommes dans le burlesque sont plus dans les performances artistiques ou dans ambiguïté sexuelle, et ça ne nous ressemble pas, ce qui créer un grand besoin d'expliquer ce que nous faisons, et ce qu'est notre style. Finalement, comme je l'ai dit précédemment, il est difficile de trouver des Légendes et Icônes Masculines du Burlesque pour se guider et s'inspirer, puisqu'il y en a si peu.
D'un autre côté, il y a beaucoup moins de compétition pour les hommes, et il est drôle de voir comment les gimmick traditionnellement féminin, peuvent être adopté par un performeur masculin. C'est un super Challenge!!!
BAZUKA JOE: Being a male in a female driven field is both good and bad. There are sometimes when I go to perform in a show and I feel like such an outsider, being the only guy backstage. There’s also a stigma right away when people hear that there’s a man performing that they are about to see a drag queen, or a cheesy stripper a la Chippendales. On top of that, MANY male burlesque performers out there are more into the performance art style or gender bending, and that’s just not us – but it always creates a lot of need to explain fully what we do and what our style is. Finally, as I mentioned before, it’s hard finding male burlesque legends and icons to look to for guidance and inspiration, since there are so few.
On the other hand, right now there’s a lot less competition for guys, and it’s great fun seeing how traditional female gimmicks and vices translate over to a male performer. It’s such an awesome challenge!


JETT ADORE: La communauté Burlesque nous a vraiment pris dans ses bras, et l'étreinte me réchauffe l'âme et me remplie de désires ardant. Tant que les qualités d'innovations, de raffinement, d'éclat et de style sont les même pour les hommes du Burlesque qu'ils l'ont été depuis des décennies pour les femmes, je pense que les performeurs Burlesques et le public apprécieront la provocation artistique aussi passionnément.
JETT ADORE: The burlesque community has really thrown its arms around us, and the embrace at once warms my soul and fills me with lusty desire. As long as the standards for innovation, refinement, polish, and style are the same for the men of burlesque as they have for ages been for the women, I find that burlesque performers and audiences appreciate the provocative artistry just as passionately.

RAY GUNN: Pour la l'essentiel ça a été génial, tout le monde a été très acceuillant. Ca a été un peu difficile de n'être pas perçu comme une nouveauté.
RAY GUNN: For the most part it's been great, everyone has been very welcoming. It has been a little bit of a struggle to not be perceived as a novelty.


Jett Adore by Wijadi Jodi

11- Qu'elle serait votre définition personnelle de terme « Boylesque »? Y a-t-il une différence entre le striptease Boylesque et le Striptease Burlesque? Si oui lesquelles?
11- What Would be your personal definition of 'Boylesque'? Is there any difference Between 'Boylesque' Striptease & Burlesque Striptease? If so which one?

BAZUKA JOE: On ne voit pas vraiment de différence entre le Boylesque et le Burlesque. En faite, on est pas tellement emballer par le terme Boylesque parce qu'il nous catégorise automatiquement à part et nous sépare. Notre façon de faire du striptease, notre style, nos numéros et nos costumes, peuvent facilement être assimiler au Burlesque tel que nous le connaissons tous; sauf qu'il est fait par des hommes plutôt que par des femmes.
BAZUKA JOE: We don’t really see any difference between ‘boylesque’ and ‘burlesque’. In fact, we’re not even really crazy about the term ‘boylesque’ because it automatically sets us apart as different and separate. Really, our methods of striptease, our style, our acts, our costumes – everything can be easily equated to ‘burlesque’ as we all know it; we’re just men doing it instead of women.

JETT ADORE: J'essaie de ne jamais définir le terme « Boylesque », car je pense qu'il veut dire beaucoup de choses différentes pour beaucoup de monde, et souvent cela ne fait pas du tout référence au Burlesque. Nous appelons ce que nous faisons du Burlesque Mâle, et seulement quand on doit préciser pour certains public que nous sommes des hommes, mais notre but est d'honorer le Burlesque Classique de la même manière que toutes toutes ces femmes dans le business.
JETT ADORE: I try never to define “boylesque”, as I have found the word means many things to many people, and often does not refer to burlesque at all. We call what we do “male burlesque” only when we need to clarify for potential audiences that we are men, but we aim to honor classic burlesque in the very same way as so many women in the business.

RAY GUNN: Personnellement je ne suis pas un fan du mot Boylesque parce que cela insinue qu'il y a une différence entre les deux. Quand les Johnnies on commencé à se produire , nous avons fait des recherches sur les performeurs présents et passés, parce qu'on ne voulait pas nous contenter de la nouveauté que pouvais représenter le fait d'être des hommes qui retiraient leurs vêtements sur scène. Le but des Johnnies est d'être la contre partie des artistes burlesque féminines. On ne veut pas être vu autrement que comme des performeurs burlesques.
RAY GUNN: Personally I'm not a fan of the word boylesque because it implies that there is a difference between the two. When the Johnnies started performing burlesque, we did research on the performers in the field past and present, because we didn;t want to rely on the novelty of just being guys taking our clothes off on stage.  The goal of the Johnnies is to be the male counter part to the female burlesque performers. We don't want to be seen as more less than burlesque performers.

Ray Gunn by Anthony Mead
12- Quelle est la réaction des spectateurs lorsque vous donnez une représentation? On peut facilement imaginer (et entendre) la réaction des filles mais qu'en est il de celle des hommes?
12- What is the reaction of the audience when you perform? We can easily imagine (and hear) ladies' reactions, but what about the male audience?

BAZUKA JOE: Ha ha ha!! Certains des meilleurs compliments que l'on ait reçu, venaient en faite d'hommes hétérosexuels. Ray a ses acrobaties et son athlétisme, Jett avec sa grandeur et son corps musclé, et moi j'ai mon comique et mon charisme – à chaque représentation nous avons au moins un hétéro qui vient nous voir après le show et nous dis quelque chose comme: « Mec c'était trop drôle, bon boulot! » ou bien « Mec il en faut des couilles pour monter sur scène et faire ça, j'pourrais jamais le faire. » ou d'autres choses dans le même genre. C'est drôle de voire comme un hétérosexuel peut se sentir connecter en voyant un homme se déshabiller, ils trouvent de la valeur dans d'autres aspect du spectacle, s'ils ne sont pas attirer par la sexualité du numéros. En dehors de ça, notre meilleur publique reste définitivement les femmes (lesbiennes ou hétéro). Nous avons une théorie que peut être cela à avoir avec l'objectivation Inversé, on n'est pas sure, mais on prend quand même.
BAZUKA JOE: Ha ha ha!! Some of our best compliments have actually been from heterosexual men. Ray has his acrobatics and athleticism, Jett has his grandeur and ripped body, and I have my comedy and charisma – at any given show at least one straight guy will come up to us after the show and say something like, “Dude, that was so funny, nice job!” or “Man, that takes a lot of balls to get up there and do that. I could never do it.” Or something along those lines. It’s pretty funny seeing how heterosexual men relate to seeing a guy strip, but they find value in other things about the act if not being turned on by the sexuality of it. Other than that, our best audiences have definitely been women (lesbian or straight). We have a theory it might have something to do with reverse objectification – not sure, but we’ll take it!

JETT ADORE: On a découvert que le Burlesque est universellement enthousiasmant, indifféremment du sexe d'un performeur ou des préférences sexuelles d'un public. Même s'il se peut que la foule hurle à la vue de fesses dénudées, ou des tétons ornés de strass, ce qu'ils applaudissent à ce moment c'est une innovation, une surprise et un peu le talent artistique. Des ainés qui s'attachent à la nostalgie, aux gays aimant le clinquant, le théâtre, l'homme objet, ou les couples mariés, les fêtes des mecs des fraternités, et celles des filles célibataires, le beau mélange du public des scènes Burlesque s'accorde à merveille, adhère et jubile de la drôlerie et de l'art libérateur du Striptease, que le sexe du performeur corresponde ou non à son désire sexuel.
JETT ADORE: We have found that burlesque is universally rousing regardless of a performer’s gender or an audience member’s sexual orientation. Though the crowd may roar at the glimpse of an exposed bottom or rhinestoned nipple, what is applauded in that moment is an innovation, a surprise, a bit of artistry. From the elderly who attach to the nostalgia, to gay men who love the glitz, the theatre, the mancandy, to married couples, to bachelorette parties and fratboys, the beautiful melting pot of the burlesque audience stews happily together, embracing and rejoicing in the fun, freeing art of striptease, whether or not the performer’s gender matches that of their usual sexual desire.

RAY GUNN: Les réactions ont été très positive. Je dirais que mes réactions préférées sont venu d'hommes hétéros parce qu'ils ne sont pas sexuellement intéressé par moi mais apprécient le côté artistique des numéros. C'est un sentiment génial se savoir que ce que l'on fait peut être apprécié par des hommes, des femmes et des publics gay ou hétéro.
RAY GUNN: The reactions have been very positive. I would say my favorite reactions have been from straight men because they aren't sexually interested in me but are appreciative of the artistry of our performances. It's a great feeling to know that what we do can be appreciated by male, female, gay or straight audiences.

Bazuka Joe by David Mc Whirter

13- Y a-t-il des Performeurs (homme ou femme) qui vous inspire?! Ou simplement que vous aimez? et pourquoi?!
13- Is there Any other performers (Male or female) who inspire you? Or that you simply like? And why?!

BAZUKA JOE: Wow!!! Cette liste pourrait continuer encore et encore! Kellita des Hot Pink Feather est une joie et une inspiration principalement pour sa conception et sa volonté de s'ouvrir au public, Kitten DeVille avec son look Old-school presque 'GrindHouse' (ndlr: les Grindhouse étaient des théâtres où l'on passait deux films de série B à la suite contenant souvent du sex, de l'horreur et de la violence.) Anna Fur Laxis d'Angleterre à des numéros tellement inventif et créatif!!! Foxy Tann (de Minnéapolis) sait comment diriger un publique et le travailler jusqu'à là frénésie! Et je pourrais continuer pendant des jours!
BAZUKA JOE: Wow!!! This list could go on and on! Kellita of Hot Pink Feathers is a joy and inspiration mainly because of her outlook and willingness to open up to the audience. Kitten DeVille is incredible with her old-school, almost grindhouse style. Anna Fur Laxis from the UK is so inventive and creative with her acts. Foxy Tann (from Minneapolis, MN) knows how to command an audience and work them up into a frenzy! I could keep going for days!

JETT ADORE: la liste de performeurs qui m'inspirent est comme la braguette bijou qui orne mes attribues masculins... incroyablement longue. Si je commence à les nommer, j'ai peur de n'être jamais capable de m'arrêter. Il suffit de dire que j'ai une immense admiration pour les performeurs qui sont déterminé, audacieux, innovant, dynamique, et brillant.
JETT ADORE: The list of performers who inspire me is, like the jeweled codpieces that adorn my manparts, overwhelmingly long. If I began naming them, I fear I would never be able to stop. Suffice it to say that I have immense admiration for performers who are specific, daring, innovative, dynamic, and polished.

RAY GUNN: Il y a beaucoup de performer que j'aime et qui m'inspirent, Dirty Martini, Tigger, Samich the Tramp et Ana Fur Laxis, pour ne nommer qu'eux.
RAY GUNN: There are a lot of performers that I like and inspire me, Dirty Martini, Tiger, Samich the Tramp and Ana Fur Laxis just to name a few.


14- Quels sont les projets des Stage Door Johnnies pour le futur? Vous m'avez parler d'essayer de venir nous voir en Europe et en France?!
14- What is the future for the Stage Door Johnnies? You told me about maybe trying to visit us in Europe & France?

BAZUKA JOE: Nos Prochains grands projets (en plus de ramener un prix de Végas) sont de produire notre propre Spectacle complet à Chicago dans un Grand théâtre, et faire une tournée en Europe. Nous sommes actuellement en train de travailler sur ces deux grands projets que nous espérons accomplir d'ici Juin 2012.
BAZUKA JOE: Our next big goals (besides hoping to bring home a title from Vegas) are producing our own full-on main stage show here in Chicago at a large venue, and performing on tour in throughout Europe. We’re still working on both goals right now but hope to accomplish them by June of 2012.

JETT ADORE: Oui, on espère vraiment étoffer notre CV international. On espère continuer a produire et performer dans des endroits plus grand et mieux. Nous avons bon nombres de festivals et shows de programmés dans des villes Majeurs, ainsi que des essaies en travaux pour produire des show plus grands, et plus spectaculairement théâtrales. Et on espère aussi ramener à la maison quelques titres du Burlesque Hall Of Fame de Végas cette année, nous avons tous été sélectionné comme finaliste.
JETT ADORE: Yes, we certainly hope to expand our international resume. We hope to continue producing and performing in bigger and better ways. We have a number of festivals and shows in major cities lined up, as well as ventures in the works to produce larger, more spectacular theatrical shows. Also, we hope to bring home some titles from the Burlesque Hall of Fame in Vegas this year, as we’ve all been selected as finalists.

RAY GUNN: Croisons les doigts, on espère voyager dans plus de ville aux États-Unis, puis Internationalement. Et enfin on projète de créer un Show Burlesque avec lequel on pourrait voyager.
RAY GUNN: Fingers crossed, we plan on traveling to more cities in the US and then Internationally. Eventually we plan on creating a burlesque show that we could travel with.

The Johnnies by Anthony Meade

15- Quels seraient les conseils que vous donneriez à quelqu'un qui veut se lancer dans le Burlesque et plus spécifiquement à un homme qui voudrait faire du Boylesque?
15- What would be you're advises for someone who wants to go into Burlesque and more specifically to a guy who'd like to go into Boylesque?!

BAZUKA JOE: Étudiez, étudiez, étudiez – avant de faire quoique se soit regardez des vieux clips de Shows Burlesques à travers l'histoire; regardez ce qui se fait déjà, cherchez la scène burlesque près de chez vous... Après ça, choisissez votre personnage, son style, ses gimmicks etc... et travaillez les vraiment. Et enfin, levez vous et Faites le! Si nous n'avions pas été poussé à entrer en scène et a nous produire, ça ne nous serait jamais arrivé.
BAZUKA JOE: Study, study, study – before you do anything watch old clips for burlesque shows throughout history; see what’s out there already; research the burlesque scene in your area… After that, decide what your persona is, style, gimmicks, etc. and really work them. Finally, just get up and do it. If we were never pushed into just getting on stage and performing, it never would have happened for us!

JETT ADORE: Étant donné que j'ai vécu la major partie de ma vie sur scène et à l'écran, je me considère comme très nouveau dans le Burlesque, et donc mon conseil serait de chercher de meilleurs conseils Burlesque que les miens. J'encourage tous nouveaux performeurs Burlesques d'étudier les performances des meilleurs, et comme tous grands artistes de personnaliser pourquoi ce qui fonctionne, fonctionne, d'être spécifique sur son esthétique, se concentrer sur l'idéal ultime qu'ils désirent atteindre, et chercher la façon de se peaufiner autour de cette vision.
JETT ADORE:Though I’ve lived most of my life on stage and screen, I consider myself still very new to burlesque, and so my advice would be to seek better burlesque advice than mine. I encourage any new performer to study the performances of the best, and, like any great artist, to personalize why what works works, to be specific about his aesthetic, focus on the ultimate ideal he desires to achieve, and to seek out ways to refine himself toward that vision.

RAY GUNN: Faites vos devoirs, étudiez les performeurs qui ont été et qui sont dans le business. Ne vous reposez pas sur l'effet de nouveauté d'être un homme.
RAY GUNN: Do your homework, study the performers that are in the field past and present. Don't rely on the novelty of being a guy.


16- Et bien merci pour votre temps et vos réponses, aimerais tu ajouté quelques chose? Répondre a une question que j'aurai posée?!
16- Well Thank you guys for your time, and answers, would you like to add something? Answer a Question I should have asked?!

BAZUKA JOE: Ce fut un plaisir! Merci d'avoir pensé à m'interviewer. Tu as posé vraiment beaucoup de bonnes questions et s'il y a quelques choses sur laquelle tu souhaites développé, fais le moi savoir!
BAZUKA JOE: It’s been a pleasure! Thanks for thinking to include me in this interview. You asked a lot of really great questions and if there’s anything you want to follow-up on, just let me know!

RAY GUNN: Je voudrai jute te remercier de t'être intéressé à nous et j'espère performer dans une ville proche de chez toi bientôt.
RAY GUNN: I just want to say thank you for taking an interest in us and I hope to be performing in a city near you very soon.

Stage Door Johnnies
( I put this photo again because I know Alex Loooooves it!!! lol )


_______________


J'aimerai remercier Bazuka Joe, Ray Gunn & Jett Adore (le moniker/nom de scène que je préfère dans le Burlesque), d'avoir accepté cette interview!!! Je leur souhaite bonne chance pour le Burlesque Hall of Fame et espère vraiment qu'ils reviendront avec Les Titres de Best Boylesque & Best Troup!!!
I would like to thanks Bazuka Joe, Ray Gunn & Jett Adore (my personnal favorite moniker in Burlesque), for this interview!!! I wish them good luck for the Burlesque Hall of Fame & really hope they'll bring back the Best Troup & Best Boylesque Titles!!!

Commentaires

Alex a dit…
Merci beaucoup ! Ca me touche :p